|
I
endured one of the better surreal experiences I've had in a long
time about a week and half ago.
It
all started at the Video Kingdom, a locally owned video rental
store, that is a gold mine of rare and obscure vintage VHS. How
obscure? I've found over half the movies that Greywizard
has unearthed over at The
Unknown Movies in it's friendly confines. They've got everything
from Deodato's cannibal atrocities, and Chesty Morgan masterpieces,
to Larry Buchanan's oddity Beyond
the Doors. Half the films you've never heard of on this site I
probably found there, too.
Unfortunately,
this is a eulogy. The owners sold out to a national video chain and
they've already started on a slash and burn on their old VHS stock
to make room for more DVDs. *sigh* Chesty's already gone - Beyond
the Doors is gone - and countless other B-movie treasures.
I've
launched several raids on their previously viewed stack. You used to
get these relatively cheap but some salesman got wise and they've
started to jack the prices up because, suddenly, VHS is now some
kind of friggin' antique and collector's item.
I
had a stack of tapes and was ready to head to the check out counter
when my eye was caught by a large clamshell box of old Looney Tunes.
I flipped it over and read the back where it listed all the cartoons
included in that particular volume.
After
a quick scan I became very excited. Included was an old Chuck Jones
cartoon called Caveman
Inki. When we did
the Chuck
Jones Roundtable a while ago, Dr.
Freex mentioned
the character Inki in his review. The character is a little
aboriginal hunter who spent his time chasing a Myna Bird by keeping
in step with an odd old classical tune. (And
Doc? I've forgotten the name of that tune already!)
Anyways,
it's one of those cartoons that's been banned from the airwaves
because it's racially insensitive. Whatever. All I can say is Inki
could be black, white, brown or chartreuse and the cartoon would
still be hilarious. The color of his skin is incidental.
There
were a couple of other cartoons that I wanted to see as well,
including Feline
Frame Up, the
third installment featuring the characters from Feed
the Kitty, so I
added it to the pile, lightened my checking account, and headed
home.
I
popped it in the VCR and fast-forwarded a ways. Then did a visual
swing search until Caveman
Inki cued up,
watched it, and laughed as the brontosaurus chased the saber toothed
tiger cub - who was chasing Inki - who was chasing the Myna Bird. I
point out, and this is relevant, that Caveman
Inki has no
dialogue, just action set to classical music.
After
that cartoon ended, I decided to swing search back to My
Little Buckaroo,
that's the western where Daffy plays The Masked Avenger and Porky is
his faithful sidekick. Together they are hunting down the notorious
outlaw, Nasty Canasta, for the reward money.
The
Looney Tunes theme came up, then came the credits, then came Daffy
and Porky riding on their respective horses. Porky sings the ballad
of the Masked Avenger until they find Canasta's wanted poster and
Daffy starts to read it -- IN SPANISH!
The
hell? Porky's talking and stuttering in Spanish, too. I grab the
clamshell box. It's all in English except for a little blurb at the
bottom saying "Una Fiesta de 90 minutos." Loosely
translated "it's a ninety minute party." I was a little
angry at myself and wondered if I could return it but then I started
watching the cartoon as Canasta beat the crap out of Daffy.
You
know what? They're just as funny even with this unexpected bonus
feature. I didn't have a clue as to what anyone was saying but
it didn't matter. (My
grasp of Spanish barely allows me to make an order at Taco Bell.)
You
haven't lived until you've seen Yosemite Sam snorting and screaming
in Spanish. Sylvester still spits and slurs his words but still
can't catch Tweety. Foghorn Leghorn still stammers while he and the
old hound continue their feud. Elmer's still a dope, Granny still
screeches and Bugs is still a wise ass. The funniest dang thing,
though, is during the Road Runner and Coyote cartoons. Those don't
have any dialogue but whenever the Coyote opens anything from ACME,
or holds up a sign, a very serious voice pipes up and sternly
translates it.
So
I kept on watching, got to the end, rewound it to the beginning and
watched the rest of it.
I'm
telling you, you've got to try this. It's a very surreal and very
recommended cultural experience. I think it's wonderful that they've
translated these cartoons, so others can enjoy them, but it's
also a testament to these wonderful cartoons because they're still
funny -- no matter what language they're in. The language, like skin
color, is incidental. Laughter can break down any language barrier.
Fate
was working with me and against me that day at the video store. A
blundering oversight landed me this wonderfully divine accident. Now
if I can only find the creep who switched out a copy of the truly
dreaded Monolith
and put it in the much coveted Hollywood
Vice Squad
clamshell case (where
Princess Leia plays a rookie vice cop busting up a prostitution
ring.)
Then I can pound him in the nose for the five bucks I wasted on it
and my karma will be back in balance.
So
go out and track down a copy of your favorite cartoons and marvel at
the adventures of Bugs Bunny, el Pato de Lucas (Daffy
Duck), Piolin y
Silvestre (Tweety
and Sylvester), el Correcaminos (The Road Runner) and el Coyote.
Trust
me on this one compadres, comprendé?
|